Рукалицо (МГИМО финишд)
Посмотрел на ютьюбе ролик встречи Биби с ПеЖе. Содержание не столь важно, там наверняка всё было заранее обыграно и согласовано протокольными службами. А вот перевод... С российской стороны переводчик свой, как бы специально приглашённый на столь важное мероприятие. И текст он пытается воспроизвести эдак старательно, но именно воспроизвести. Потому что звучит это УЖАСНО. Так переводить может какой-нибудь практикант, студент третьего года обучения в профильном ВУЗе, но не профессионал на встрече глав государств. Я не требую аутентичного произношения, хотя и оно УЖАСНО. То есть натурально деревенский уровень, и это в столь большом и богатом государстве, где без всякого сомнения есть люди, одарённые в языковом плане. Единственное объяснение - мероприятие "для колхозников", поэтому что там будет сказано на никому не понятном иврите, никого не #$#%.