coolwolf0: (citizenship = loyalty)
coolwolf0 ([personal profile] coolwolf0) wrote2025-10-22 09:27 am

О сколько нам открытий чудных...

Да простят меня читатели, но я о своём, о языках.

Пару-тройку недель тому назад у меня в машине радио перепрыгнуло на какой-то арабский канал. Если быть точным, канал арабоязычный, но вещает явно у нас, так что никакие вражеские голоса я не услышал ;-). Так вот, очень мне понравилось краем уха что-то там выхватывать из потока незнакомой лексики. Слова-связки я распознаю довольно уверенно, но для понимания сути мне катастрофически не хватает активного словаря. Однако хоть какая-то польза есть. Когда речь заходит про "эктисад", то я улавливаю названия фирм, если звучит "раис", речь идёт о политике, а раз прозвучала "наджма", значит сейчас будет музыкальный номер. В рекламе текст проговаривается чётче, содержание более предсказуемое, поэтому там я почти распознаю куски предложений. Однако всё это очень фрагментарно, скорее для закрепления аудирования, потому что выудить из такого потока новые слова практически невозможно.

Но вот когда начался процесс возврата заложников, а теперь ещё и тел погибших, я заинтересовался словечком "мусташhедин", часто употребляемое с числительными. Внешне это явно слово мужского рода множественного числа. Корень считывается сразу - "шаhид". А вот с приставкой я начал копать глубже, и интуиция меня не обманула. Как и в иврите, арабский имеет систему "пород", то есть склонений по интенсивности действия. И взаимное действие (включая возвратное) выражается абсолютно такой же приставкой "ист-" (ну почти такой же). Правда "пород" в арабском оказалось аж десять, в то время как в иврите их всего семь... Короче, "мусташhед" означает "ставший мучеником" (возвратный пассивный залог). Вот за что я люблю языки - то тут, то там на помощь приходят аналогии и уже освоенные зания.