Литература

Оказывается тот самый, исписавшийся до бреда Успенский, в "лихие 90-е" выкатил очень годную публицистику на злобу дня: "Дядя Федор, пес и кот и политика"
Почитайте. Не скажу, чтобы это был литературный шедевр, но темы военной диктатуры, бесконтрольности карательных органов и заорганизованной экономики раскрыты очень доступно.
Весьма характерно, что единственный бумажный вариант (с иллюстрациями Меринова) вышел в журнале "Огонек" №42 за 1990 год. И только благодаря интернету мы можем снова окунуться в ту реку. А прочитав, поймем, что река и ныне там, только говорить на такие темы в центральной прессе стало как-то неудобно (причем именно благодаря милитаризму, "охоте на ведьм", и "вертикали" в экономике).
Если кто не разобрал - на картинке на переднем плане - зацелованный за хорошую ловлю шпионов ... почтальон Печкин!
Кино
Чёрная Пантера - Black Panther
Более того, тут обыграли обратный эффект: в одной из сцен белому человеку ясно дали понять, что он - никто, пока разговаривают черные. Ну и ещё одно проявление своеобразного юмора: если во вселенную комиксов вошел Шерлок (в образе доктора Стренджа), то почему бы туда не впихнуть и Ватсона (в образе агента ЦРУ)?
Агент из него получился какой-то нерешительный, рефлексирующий и по-детски наивный (то есть типичный Ватсон). Впрочем, что это я всё о второстепенных персонажах? Да, тут есть целая супергеройская страна. По крайней мере её цари по определению обладают чудо-силой (помимо хайтек примочек из -анобтаниума- вибраниума).
Как и положено в комиксах, вещество светится голубыми энергосберегающими всполохами, запитывает неисчерпаемой мощью и вообще, может творить чудеса только фактом своего существования.
Драки, перестрелки, погони, головокружительные полеты и падения - как и положено в комиксах. Расовые стереотипы, всемирные заговоры, борьба бобра с ослом и победа любви над грубой силой.
Полное отсутствие секса, а значит ориентация на детей среднего школьного возраста. Короче говоря, несерьезно и не сильно логично, ради зрелищности и пафоса.
Дикие предки - Early Man

Достаточно сделать слабину в двух-трех направлениях, и всё, выйдет или банальщина, или занудная заумь, или жалкое малобюджетное убожище.
Создатели "Early Man" с самого начала пошли по казалось бы выигрышному пути: взяли проверенный технический прием с "пластилиновой" мультипликацией, вставили действие в заведомо забавный антураж (контраст между дикарями и бронзовым веком), да ещё и разбавили это гегами да каламбурами (местами даже переводимыми на другие языки).
Получилось ли из этого что-то запоминающееся? По-моему, не очень. Идея футбольного матча, как способа решения споров между странами-антагонистами, не нова. И все эти "тим-ворк", "мы их сделаем", "наше дело правое" - ну полная лажа.
Да, отдельные эпизоды (вошедшие в трейлер) забавны, но от просмотра всего мультика не остается ни капельки положительных впечатлений. Нас словно "разводят" на очередной набор пластмассовых игрушек для коллекционирования.
Что характерно, эпизоды с почтовым голубем и свиньей-массажистом реально смешны, а вот вся эта спортивная хрень, и сюр из фантастических животных - ну ни уму ни сердцу.
Короче, попробуйте посмотреть, но не ожидайте чего-то выдающегося.
Красный воробей - Red Sparrow

Под конец я уже не понимал, кто на ком стоял. Логика поведения агентов постепенно становится всё более туманной, мотивация их боссов - ещё более странной.
По сравнению с "Атомной блондинкой" тут явно не хватает элементарной проработки сценария. Олигарх, прекрасно знающий о незавидном положении бывшей балерины, без вопросов идет за ней в роскошный номер (не вдаваясь в подробности, откуда у неё деньги на наряды и эту гостиницу?).
Боссы разведки, без колебаний убивающие своих сотрудников (даже не доказав их виновность), сохраняют жизнь явно скомпрометировавшей себя "воробьихе", которая даже не агент, а так, отмычка к мужскому мозгу (через то самое место).
Вот исполнитель роли ФСБшника - просто находка. Мало того, что чисто внешне он похож на "господина ПеЖе", так еще и манеру поведения копирует. Делает ли это фильм убедительнее, лично я сомневаюсь. Это же не комедия, ну что за странное смешение жанров?
Мой совет, даже не пробуйте смотреть эту не сильно логичную муть. Отдельное "фи" переводу. Масса слов скалькирована без связи с контекстом, как будто переводчик - не носитель русского языка.
Леонардо: Миссия Мона Лиза - Leo Da Vinci: Mission Mona Lisa

Взрослым все эти загадки, пираты, погони и примитивнейшее (для современного уровня техники) исполнение, ничего кроме разочарования не принесут.
Каждому возрасту - свои предпочтения, ничего не поделаешь. В данном случае (по характерным признакам назидательных научных вкраплений) целевая аудитория - средний школьный возраст.
Первому игроку приготовиться - Ready Player One

Возможно, с олдскульной игровой субкультурой он немного переборщил, да и "виртуальная вселенная" уже давно не оригинальна. Но в целом получилось неплохо.
Понятно, что основная целевая аудитория таких фильмов - геймеры, компьютерные фаны, сетевые гики. Но таков современный мир: технологии всё больше сливаются с нашей повседневной жизнью и мы просто-напросто теряемся в моменты, когда "отрубается" сеть.
Поэтому финальный месседж очень актуален: давайте жить в реале, ведь только он реален.
Несомненно заслуженные высокие баллы на IMDb и Kinopoisk.ru, хоть и поставленные определенной категорией зрителей.
Интернет-видео
Если быть точным, то рецензий тут должно бы быть две. Первая - на NicoNico Super Party 2016, а вторая - на перевод.
Но я поступлю проще. Посмотрите всё представление, почитайте титры, очень скурпулезно и литературно составленные QuinnMellory (он же - Vinnetu), и сами оцените и то, и другое.
Серьёзно, вы только представьте себе, какую работу по переводу с японского сделал человек, который даже не гуманитарий по образованию. Более того, как прекрасно этот перевод сформулирован по-русски. И это ешё одно редкое сейчас качество: владение русским языком.
К сожалению, пренебрежение грамматикой (или просто косноязычие), характерны для большинства современных интернет-пользователей. И дело не только в знаниях, а в отношении к написанному. Таким людям наплевать читателя, поэтому они не вычитывают свои тексты перед публикацией, предоставив минимальный "контроль качества" спеллчекерам.
Говорят, что "мы - это то, что мы едим". Точно так же, наш духовный мир - это то, что мы читаем. Читайте хорошие тексты, а не бездумные, калькированные нагромождения, которыми грешат самопальные "переводчики".
Увы, формальные лицензионные ограничения мешают публиковать переводы подобных шоу. Пользуйтесь моментом, подписывайтесь на ютьюб-канал Vinnetu. Надеюсь, что он порадует нас новыми прекрасными переводами не менее прекрасных вокалоидов.
Как уже говорилось, непосредственно телевизор я не смотрю, но есть интересные записи в интернете. Дочка присылает мне ссылки на "Эрец Неедерет" (то, что в России выходит как "Наша Раша").

В отличие от "Наша Раша", поводы для смеха тут совсем другие: глава государства, министры, зарвавшиеся селебритис и совсем чуть-чуть международные антагонисты.
Играют ребята немного по-СТЭМовски, порой не могут сдержать улыбку от собственных шуток, но зато очень жестко и на злобу дня. Оправданием выхода из образа для героев шоу может служить специфический формат: в отличие от "Наша Раша", практически всё действие происходит в телестудии, за гостевым столом или во врезках "съёмок на местах".
Этот выпуск 15-го сезона высмеивал главу правительства (это уже традиционно), министра, главу оппозиции, американских мессианских христиан, демонстрантов из Азы и, естественно, победу Неты Барзилай на Евровидении.
Шутили над религиозными и над ультра-левыми, ХАМАСовцами и геями, друзами и йеменцами, даже переделали государственный гимн. То есть по уровню хулиганства - практически "куклы" Шендеровича. Вот такое оскорбление чувств и попрание устоев.
Естественно, без знания языка там вряд ли что можно понять, так что если кому не актуально, просто примите как данность: есть другие способы привлечь зрителя, помимо петросяновщины и тестов на отцовство в кривом эфире.
Tags: